Умерла писательница, узница Вильнюсского гетто и концлагерей Штразденхоф (под Ригой) и Штутхоф (около Данцига) Мария (Маша) Рольникайте (Рольник).
Широкую известность писательнице принесла автобиографическая повесть «Их муз дерцейлн» («Я должна рассказать») по материалам дневника, который она вела на идиш в гетто и концлагерях.
Документальность “Их муз дерцейлн” роднит его с «Дневником Анны Франк». В книге рассказано о трагической судьбе одаренной девочки, потерявшей всех родных, которой удается выжить в нечеловеческих условиях лишь благодаря упорной воле к жизни. Советская цензура завуалировала или полностью изъяла из книги М.Рольникайте эпизоды о героизме узников-бундовцев и сионистов, но и в том виде, в котором повесть дошла до читателей, она была замечательным художественным документом еврейского Сопротивления. На русском языке полный вариант книги был опубликован в России в 2013 г. под названием «Я должна рассказать. Хроники Вильнюсского гетто» (Екатеринбург, издательство «Гонзо»).
В гетто и концлагерях М.Рольникайте писала стихи на идиш; одно стихотворение под названием «Штрасденхофер химн» («Штрасденхофский гимн») стало боевой песней лагерной организации Сопротивления.
Вот как вспоминала М.Рольникайте о том, как появился этот гимн: “В лагере я работала на стройке, потом на фабрике — у меня было очень много специальностей. Латыши по воскресеньям работали полдня, ну и мы полдня. Но чтобы евреи-концлагерники работали полдня? Такого не бывает! Поэтому мы должны были маршировать по лагерю и петь на немецком «Мы были господами мира, теперь мы вши мира». Я не выдержала. И сочинила: «Мы, штразденгофские евреи, строим новую Европу, работы у нас разные, но бед много». А откуда я мелодию взяла — не знаю. Ничего похожего я раньше не слышала. Видно, так вышагивалось”.
Leave a Reply