Дорогая Рута! Вы стояли у истоков создания Латвийского Общества Еврейской Культуры, позже ставшего Рижской Еврейской Общиной и Ассоциации Национально-Культурных Обществ Латвии имени Иты Козакевич. Трудно переоценить Ваши заслуги в деле возрождения еврейской культуры в Латвии!
Сердечно поздравляем Вас с Днем рождения! Желаем бодрости, здоровья, благополучия, вдохновения! Биз хундерт ун цванцик!
Общество “Еврейское культурное наследие” имени Макса Гольдина.
Рута Марьяш о своих переводах стихов Аспазии:
“…Признаюсь, что встреча с наследием Аспазии, знакомство с её судьбой, послужили поводом к тому, что в 2005 году – в конце восьмого десятка жизни, я осмелилась выйти на люди со своими стихами.
Знакомство это моё, скажем прямо – запоздалое. Ведь Аспазия – самая известная в своё время латышская поэтесса и драматург, в течение полувека у нас не издавалась, находясь в тени славы великого Райниса – её супруга. Его именем названы улицы, школы, музеи ему возведены памятники…. В далеком 1949 году Юлием Райзманом был снят фильм «Райнис»…
…И лишь сейчас, в Доме Аспазии, я узнала, что уже в изданном в Праге в 1936 году капитальном труде «Примечательные женщины нашего времени» из 26 стран было названо 64 женщин, в их числе Аспазия.
Здесь я обнаружила 11 стихотворений Аспазии в переводе на русский С.Шервинского и В. Ходасевича в сборнике избранных стихов латышской поэзии, изданном в 1916 году по инициативе М.Горького Петроградским книжным издательством ”Парус”. Это открытие впоследствии вызвало у меня желание и самой заняться переводами стихов Аспазии, не нуждаясь в подстрочниках.
Я вчитывалась в строки её поэзии, и меня не покидало желание углубиться в тайны истинного смысла, мотивов созданных ею стихов. Узнать – какой была на самом деле Аспазия – поэт, женщина…”
2015 год в Латвии назван годом Райниса и Аспазии.
Рута Марьяш рассказывает о своем восприятии выдающейся латышской поэтессы:
Leave a Reply